Sprachgesetz VAE

Mehr Arabisch im Alltag? VAE planen neues Sprachgesetz

Die Regierung der Vereinigten Arabischen Emirate (VAE) hat ein neues Sprachgesetz angekündigt, das die Stellung des Arabischen in vielen Lebensbereichen stärken soll. Das Vorhaben beschränkt sich dabei nicht auf kultur- und bildungspolitische Maßnahmen, sondern wird praktische Folgen für den Alltag von Unternehmen und Einwohnern in den Emiraten haben. Ein neues Sprachgesetz Im Mai 2026 wurde […]

Weiterlesen →

arabische Verben

Kein Infinitiv, kein Konjunktiv, kein Problem?

Neun Besonderheiten arabischer Verben Als ich angefangen habe, Arabisch zu lernen, waren die arabischen Verben die größte Herausforderung. Einige Formen, die im Deutschen selbstverständlich sind, funktionieren im Arabischen ganz anders. Dafür kamen andere Kategorien dazu: Dualformen, ein eigener femininer Plural, die Unterscheidung von Perfekt und Imperfekt, das System der Verbalstämme und die Erkennung von Passiv […]

Weiterlesen →

Mohamed

Arabische Vornamen und ihre Besonderheiten

Wussten Sie, dass „Abdul“ im Arabischen eigentlich gar kein vollständiger Name ist? Oder dass ein Berliner Standesamt den Vornamen „Jihad“ jahrelang ablehnte, bis ein Gericht einschritt? Dass es für einen arabischen Namen auf Deutsch viele verschiedene Schreibweisen geben kann? In diesem Blogartikel dreht sich alles rund um die arabischen Vornamen und ihre Besonderheiten, mit denen […]

Weiterlesen →

Hochsprache und Dialekt

Hochsprache und Dialekt im Arabischen

Inhalt 1 | Zwischen Alltag und Amtssprache Im März 2007 betrat ich die Ankunftshalle des Flughafens Kairo. Mein Grundstudium der Arabistik war abgeschlossen, einschließlich einer intensiven Ausbildung im modernen Hocharabischen. Jetzt war ich endlich vor Ort, in einem der großen Zentren der arabischen Welt. Allerdings erwartete mich in sprachlicher Hinsicht in Ägypten zunächst eine große […]

Weiterlesen →

Arabisch Dialekt Hochsprache im Gerichtssaal

Arabisch vor Gericht: Wenn die Sprache selbst zum Thema wird

Ob in Rabat, Beirut oder Berlin: Immer wieder sorgt die Frage nach der „richtigen“ Sprache für Diskussionen im Gerichtssaal. Dialekt oder Hochsprache, Arabisch oder Französisch, Übersetzung oder Original? In diesem Artikel geht es um Fälle, in denen die arabische Sprache selbst zum Thema im Gerichtssaal wird. Inhalt Dialekt vs. Hochsprache im Gerichtssaal Wenn Französisch „rechtswidrig“ […]

Weiterlesen →

arabische Vokabelkarten

Wort für Wort ins Arabische: Vokabeln lernen für Einsteiger und Herkunftssprachler

Vokabeln zu lernen gehört zu jeder Sprache dazu – beim Arabischen bringt das allerdings eigene Hürden mit sich. Denn arabische Wörter klingen nicht nur fremd, sie sind auch anders gebaut. Was das Vokabellernen auf Arabisch besonders macht, welche Strategien sich für verschiedene Lerngruppen bewährt haben und wie Herkunftssprachler gezielt vorgehen können, erfährst du in diesem […]

Weiterlesen →

Strand Saudi-Arabien

Online-Bewerbung in Saudi-Arabien: So klappt’s mit der beglaubigten Übersetzung

Viele junge Absolvent:innen zieht es für den Master nach Saudi-Arabien. Zum Beispiel Marius, der sich an einer saudischen Universität bewerben möchte. Die Bewerbung erfolgt online, doch plötzlich taucht dort der Begriff „certified translation“ auf. Was bedeutet das genau? Warum sollen die Unterlagen überhaupt auf Arabisch vorgelegt werden, wenn der Studiengang auf Englisch stattfindet? Und wie […]

Weiterlesen →

Dattelpalme

Arabische Sprichwörter: sieben Redensarten und ihre Geschichten

Arabische Sprichwörter sind oft mehr als blumige Redensarten – sie verdichten Lebenserfahrung, moralische Vorstellungen und kulturelle Selbstbilder in wenigen Worten. Besonders spannend wird es, wenn hinter einem scheinbar einfachen Satz eine Geschichte steht. Erst wenn man diese Geschichte kennt, kann man auch die Bedeutung des Sprichworts mit all seinen Konnotationen erfassen. In diesem Beitrag stelle […]

Weiterlesen →

arabische Handschrift

Als Übersetzungen noch gewogen wurden: Ein Blick auf die arabische Übersetzungsbewegung

Wenn ich meine Übersetzungen in Rechnung stelle, basiert das Honorar auf der Berechnung meines Zeitaufwands. Viele Kolleginnen und Kollegen rechnen nach Normzeilen, Wörtern oder Seiten ab. Das war jedoch nicht immer so, wie ein Blick in die Geschichte zeigt. So soll der arabische Kalif al-Maʿmūn (reg. 813–833) seinen Übersetzern das Honorar in Gold ausgezahlt haben […]

Weiterlesen →

Stadtbild von Aleppo

Arabisch in Syrien – syrisches Arabisch

Inhaltsverzeichnis Amtssprache und Alltagssprache in Syrien Warum spricht man vom levantinischen Arabisch? Sprachliche Einflüsse und Besonderheiten des syrischen Dialekts Typische Wörter und Ausdrücke aus dem syrischen Alltag Sprichwörter und Redewendungen im syrischen Dialekt Syrerinnen und Syrer in Deutschland Übersetzungen syrischer Urkunden und Syrisch-Dolmetscher Übrigens: Mehr Informationen rund um die arabische Sprache erhalten Sie regelmäßig in […]

Weiterlesen →