Ihr Experte für Arabisch-Übersetzungen aus Freiburg

Schön, dass Sie vorbeischauen! In meinem auf Arabisch spezialisierten Übersetzungsbüro stehen persönlicher Service und Qualität an erster Stelle. Sie benötigen Übersetzungen aus dem Arabischen oder ins Arabische? Eine beglaubigte Übersetzung Arabisch Deutsch? Oder sind Sie auf der Suche nach einem vereidigten Dolmetscher in Freiburg bzw. Baden-Württemberg? Ich freue mich auf Ihre Anfrage!
✔ vereidigter Übersetzer & Dolmetscher, 24h-Express-Service
✔ persönliche Beratung im Übersetzungsbüro Arabisch Deutsch durch Dr. Daniel Falk
✔ schnelle, diskrete Auftragsbearbeitung
✔ muttersprachliche Qualität, Korrektur im 4-Augen-Prinzip
✔ umfassende Arabisch-Expertise
Beglaubigte Übersetzung
Die von mir erstellte beglaubigten Übersetzung wird deutschlandweit amtlich anerkannt. Beglaubigte Übersetzungen Arabisch-Deutsch werden beispielsweise benötigt für Gerichtsverfahren, Einbürgerungen, Eheschließungen, für die Anerkennung ausländischer Schul-/Hochschulzeugnisse und auch für (arabische) ausländische Führerscheine werden beglaubigte Übersetzungen gebraucht. Auch deutsche Urkunden werden von mir ins Arabische übertragen. Auf Wunsch liefere ich mit gerichtlicher Überbeglaubigung/Apostille oder qualifizierter elektronischer Signatur. Holen Sie direkt hier ein Angebot ein.
Vereidigter Dolmetscher
Ich bin qualifizierter Arabisch Dolmetscher in der Region Freiburg sowie ortsunabhängig tätiger Telefondolmetscher für Deutsch-Arabisch. Je nach Setting übertrage ich das gesprochene Wort simultan oder abschnittsweise (konsekutiv) aus dem Deutschen ins Arabische und umgekehrt. Für eine sichere, reibungslose Kommunikation komme ich als Dolmetscher in Kliniken, Unternehmen oder Behörden im Großraum Freiburg und in ganz Südbaden. Rufen Sie mich an.
Fachübersetzung Arabisch
Fachspezifische Texte – also Texte, die von Fachleuten für andere Experten geschrieben wurden, enthalten viel Fachterminologie mit speziellen Formulierungen. Diese Expertensprache, darf im Übersetzungsprozess nicht verloren gehen. Exakt dafür braucht es einen erfahrenen Fachübersetzer. Ich übersetze beispielsweise Fachtexte für die Bereiche Medizin, Recht, Sozialwissenschaften, Wirtschaft. Schreiben Sie mir eine Mail!
Übersetzungen für Ihr Marketing
Wenn Sie Ihre Website, Publikation, Presseartikel, Broschüren oder Video- und Audiobotschaften kulturgerecht in der Sprache Ihrer Zielgruppe präsentieren, bringt Ihnen das in der arabischen Welt hohe Anerkennung und Beachtung. Sie haben arabisch-sprechende Kunden? Ihr deutsches, schweizerisches, österreichisches Unternehmen hat Firmensitze in der arabischen Welt? Ich bin Ihr Übersetzer für arabische Marketing- und Internettexte. Gerne auch inklusive Beratung zur Suchmaschinenoptimierung (SEO) auf Arabisch.
Eilige Anfragen: mail@falk-translations.com | +49 (0)761-152 975 53
Herr Dr. Falk war für uns mit seinem spezialisierten Übersetzungsbüro Arabisch Deutsch Gold wert. Unser Unternehmen wurde durch einen Handelspartner in Marokko auf Schadenersatz verklagt. Dank Herrn Dr. Falks zuverlässiger Arbeit und der umfangreichen, präzisen und mit hilfreichen Anmerkungen versehenen Übersetzung zahlreicher Verfahrensdokumente (Klageschriften, Klageerwiderung, Gutachten…) konnte unser Anwaltsteam die Situation von Deutschland aus einschätzen und das weitere Vorgehen planen.
M. K. (Geschäftsführer eines mittelständischen Unternehmens aus Baden-Württemberg)
Ein guter vereidigter Übersetzer und Dolmetscher Arabisch-Deutsch und Deutsch-Arabisch überwindet sprachliche Barrieren und liefert eine fachlich einwandfreie Übersetzung der beauftragten Texte in die andere Sprache. Präzise, klar und unmissverständlich formuliert. Solche Übersetzungen bekommen Sie bei mir. Ich bin Daniel Falk, promovierter Arabisch-Experte, staatlich geprüfter und gerichtlich vereidigter Übersetzer und Dolmetscher (Landgericht Freiburg im Breisgau). Der diskrete Umgang mit hochsensiblen Kundendaten ist Tagesgeschäft in meinem Übersetzungsbüro für arabische Sprachdienstleistungen.
Lernen Sie mein Übersetzungsbüro kennen, erfahren Sie hier mehr über mich. Ich übersetze, dolmetsche, korrigiere für Sie.
Dr. Daniel Falk ist:
✔ staatlich anerkannter Übersetzer für Arabisch
✔ vereidigter Dolmetscher, M.A. -Konferenzdolmetscher
✔ promovierter Arabisch-Experte, Politikwissenschaftler
✔ BDÜ-Mitglied
Dr. Daniel Falk übersetzt und dolmetscht für:
✔ Gerichte, Anwälte, Notare, Gutachter und Sachverständige
✔ Ämter, Behörden, Universitäten
✔ Kliniken, Arztpraxen, Ärzte
✔ Unternehmen und Privatpersonen
Übersetzungen Arabisch <> Deutsch mit hohem Anspruch
Spezialisiertes Übersetzungsbüro
Wer eine Übersetzung Deutsch Arabisch oder Arabisch Deutsch beauftragen will, benötigt einen guten Übersetzer, der sich in seinen Fachgebieten auskennt. Das garantiert länderspezifische, inhaltlich korrekte, fehlerfreie und ansprechende deutsch-arabische Übersetzungen. Das spezialisierte Übersetzungsbüro von Fachübersetzer Dr. Daniel Falk ist Ihr direkter Ansprechpartner für alle Arabisch-Übersetzungen: Fachübersetzungen, Website-Übersetzungen, Marketingübersetzungen, Audio-Video-Übersetzungen: +49 (0) 761 152 97 553 | mail@falk-translations.com
Textsorten von A-Z, die ich arabisch><deutsch übersetzt habe
Arztbriefe, Aufklärungsbögen, Auslieferungsersuchen, Bescheinigungen, Bewerbungsunterlagen, Bilanzen, Blogbeiträge, Briefe, Buchungsbelege, Chatprotokolle, Datenschutzerklärungen, Doktorarbeiten, Drehbücher für Radio-Feature und Theater, Ehefähigkeitsbescheinigungen, Familienbücher, Führerscheine, Gebrauchshinweise für Medikamente, Gebrauchsanweisungen, Geburtsurkunden, Gedichtbände, Gerichtsurteile, Geschäftsberichte, Geschäftskorrespondenz, Gutachten, Hochschulzeugnisse, Interviewaufzeichnungen, Interviewleitfäden, juristische Fachartikel, Kinderbücher, Klageerwiderungen, Klageschriften, Lebensläufe, medizinische Sprachführer, Merkblätter, Normen, Obduktionsberichte, Patienteninformationen, politikwissenschaftliche Fachartikel, Packungsbeilagen, Präsentationen, Produktkataloge, Projektberichte, Prüfungsfragebögen, Qualitätsberichte, Richtlinien, Scheidungsurteile, Schulzeugnisse, Smartphone-Apps, Sozialkonzepte, Studienbücher, Taufbescheinigungen, Testamente, Unternehmensbroschüren, Urkunden, Verträge, Vorlesungsverzeichnisse, Websites, Zeitungsartikel.
Text plus Technik
Neben großer Spracherfahrung kommt bei der Übersetzung Ihrer Texte in meinem Übersetzungsbüro je nach Auftrag modernste Software zum Einsatz. Nicht zu verwechseln mit automatischen Übersetzungsprogrammen wie Google oder DeepL. Vielmehr handelt es sich dabei um sogenannte „Translation-Memory-Programme“. Das System speichert von mir übersetze Textbestandteile und nutzt diese bei sich wiederholenden Textpassagen. Das macht Übersetzungsprozesse effizienter und stellt die einheitliche Formulierung von Fachbegriffen sicher.
Gut zu wissen: Meine Übersetzungen sind zu 100 % Humanübersetzungen und werden zu 100 % pünktlich geliefert.
Neuronale maschinelle Übersetzungssoftware auf KI-Basis kommt bei meinen Übersetzungen in der Regel nicht zum Einsatz. Sinnvolle Ausnahmen bespreche ich mit meinen Kundinnen und Kunden. Denn nach wie vor funktionieren KI-Übersetzer für Arabisch ungleich schlechter als für andere Sprachen. Aber ich habe die Entwicklung dieser Übersetzungssoftware für Arabisch ständig im Blick, und werde ihren Einsatz dann vorschlagen, wenn es für meine Kundinnen und Kunden Sinn ergibt und sich so vielleicht Zeit und Kosten einsparen lassen.
Qualität wird großgeschrieben
So sorge ich dafür, dass meine Übersetzungen Arabisch Deutsch höchste Standards erfüllen:
- zielgenaue Übersetzungen für die gewünschte Zielgruppe
- mehrfache Korrekturschleifen, bei Bedarf Druckfahnenlektorat
- Revision im 4-Augen-Prinzip (orientiert an der ISO-Norm 17100 für Übersetzungsdienstleistungen)
- ständige Weiterbildung und Vernetzung mit Kolleginnen und Kollegen
- Recherche und Rückfragen
Überall, wo gearbeitet wird, passieren Fehler. Kein Problem, solange Sie Ihr Kunde und Klient nicht darauf aufmerksam machen muss. Wenn Sie auf Nummer sicher gehen möchten, dass Ihr fertig übersetzter Text von der arabisch sprechenden Zielgruppe richtig verstanden wird, sind Sie bei mir goldrichtig. Ich weiß, welche sprachtypischen Merkmale in der arabischen Welt verwendet werden und welche eher Befremden auslösen können. Gehen Sie auf Nummer sicher, schicken Sie mir Ihren übersetzten Text als Word- oder PDF Datei. Ich lese Korrektur, prüfe, lektoriere und korrigiere Ihre Arabisch-Übersetzung.
Eilige Anfragen: mail@falk-translations.com | +49 (0)761-152 975 53
Was meinen Service auszeichnet
Digital und mit modernsten Hilfsmitteln
Mein digitales Übersetzungsbüro für Arabisch arbeitet für Kundinnen und Kunden überall in der Welt. Stichwort: Zeit- und Kostenersparnis. Dank modernsten technischen Hilfsmitteln, wie CAT-Tools und Terminologie-Datenbanken, werden Übersetzungsaufträge von mir schneller, effizienter und mit immer gleichbleibend hoher Qualität bearbeitet. Mein Netzwerk umschließt zudem Kolleginnen und Kollegen im größten deutschen Verband der professionellen Übersetzer, dem BDÜ. So profitieren Sie von breitem Wissen, umfassendem Austausch, regelmäßigen Weiterbildungen und praxisnahem Know-how, das Ihnen eins zu eins zugutekommt. Oder anders gesagt, hier wird Ihr arabisches Sprach- und Übersetzungsprojekt erfolgreich umgesetzt.
Qualität: Muttersprachliches Niveau
Qualität, Zuverlässigkeit, Verlässlichkeit und Sicherheit sind bei Übersetzungsprozessen elementar. Im Austausch mit einem Team versierter und qualifizierter Übersetzer aus unterschiedlichen arabischen Ländern entstehen einwandfreie Texte auf muttersprachlichem Niveau. Wichtig: Alle Übersetzungen werden mehrfach Korrektur gelesen. Von mir selbst oder im Vier-Augen-Prinzip mit einem anderen Übersetzer. Das bedeutet: Korrekturlesen durch einen deutschen und einen arabischen Muttersprachler. Die Garantie für Sie, dass auch schwierige Texte in arabischer Sprache richtig verstanden und Zusammenhänge korrekt erfasst werden. Als Übersetzungsergebnis erhalten Sie einen perfekt formulierten arabisch-deutschen Text.
Persönliche Service ist garantiert
Zuerst: Alle arabischen und deutschen Übersetzungen werden von mir persönlich erstellt und korrigiert. Eine automatische Übersetzungssoftware kommt bei der Übersetzung nicht zum Einsatz. Vielmehr werden Ihre Daten gemäß DSGVO sicher, diskret und transparent verarbeitet. Neben Qualität lege ich großen Wert auf eine verständliche Sprache und die wertschätzende Kommunikation mit meinen Kundinnen und Kunden. Eine persönliche Fachberatung bei arabischen Übersetzungsaufträgen gehört immer dazu. Mehr noch, sämtliche Fragen vor, während und nach Übersetzungsarbeiten sind ausdrücklich erwünscht. Ich liefere Ihnen einen rechtssicheren, druck- und veröffentlichungsreifen Text bequem per Mail oder Post.
Auftraggeber mit Anspruch
Meine Aufraggeber haben Geschäftsbeziehungen in die arabische Welt, sind Anwälte, Juristen, Ärzte mit arabisch-sprechenden Klienten und Patienten und Institutionen mit Antragstellern -Frauen und Männern- aus arabischen Ländern. Kurz: Ich übersetze und dolmetsche für Unternehmen, Organisationen, Hochschulen, Unikliniken, Krankenhäuser, Arztpraxen, Ministerien, Institute, Gerichte, Behörden, Ämter, Städte, Gemeinden, spezialisierte Übersetzungsagenturen und für Privatpersonen. Meine Auftraggeber kommen aus Deutschland, Österreich, aus der Schweiz und aus arabisch sprechenden Ländern.
Angebot einholen
Noch Fragen? Rufen Sie mich an unter 0761 15297553. Sie können mir auch eine E-Mail an mail@falk-translations.com schreiben.