Dr. Daniel Falk

Als qualifizierter Dolmetscher und Übersetzer biete ich Ihnen professionelle Sprachdienstleistungen in den Sprachrichtungen Arabisch-Deutsch und Deutsch-Arabisch – denn sprachliche und kulturelle Barrieren zu überwinden ist meine Spezialität. Als Politikwissenschaftler und Arabist stehe ich Ihnen außerdem als ausgewiesener Experte für die arabische Welt zur Verfügung.

Übersetzungen

Ganz gleich, mit welcher Aufgabe Sie an mich herantreten: Ich garantiere Ihnen Termintreue, eine professionelle Auftragsabwicklung und auf Wunsch eine doppelte Qualitätskontrolle.

Weiterlesen

Dolmetscher

Als allgemein beeidigter Verhandlungs-Dolmetscher für Arabisch und dank meines Masterstudiums im Konferenzdolmetschen bin ich in allen Dolmetschtechniken qualifiziert.

Weiterlesen

Referenzen

Für die reibungslose Kommunikation sind treffsichere Übersetzungen besonders wichtig – ganz gleich, ob Sie mit einem Rechtstext oder einer Gebrauchsanweisung an mich herantreten.

Weiterlesen

Herr Dr. Falk hat für mich zahlreiche Interview-Aufzeichnungen aus dem Arabischen ins Deutsche übersetzt. Wichtig war mir eine feinfühlige Übersetzung mit Berücksichtigung der genauen Konnotation. Vielen Dank, dass Sie so zuverlässig und genau gearbeitet haben!

Sarah Schreier, Producerin & Regisseurin (Weimar)

  • Qualitätssiegel
    Qualitätssicherung: Worauf es bei Übersetzungen ins Arabische ankommt
    „Ein erhöhtes Risiko für Ihre Augen besteht, wenn Ihr Diabetes bösartig ist“ las ich vor ein paar Monaten in einem renommierten Info-Blatt zu medizinischen Themen für Laien und wurde stutzig: bösartiger Diabetes?  In dieser Kollokation kannte ich das Attribut „bösartig“ eigentlich nicht. Auch nicht auf Arabisch, denn der Satz fand sich in der arabischen Übersetzung der Broschüre. Was war passiert? Aus einem „schlecht eingestelltem Diabetes“ im deutschen Original hatte der Übersetzer im Arabischen einen „bösartigen Diabetes“ gemacht. Das hätte sprichwörtlich ins Auge gehen können, stiftete …
    Weiterlesen