Dr. Daniel Falk

Als qualifizierter Dolmetscher und staatlich geprüfter Übersetzer biete ich Ihnen professionelle Sprachdienstleistungen in den Sprachrichtungen Arabisch-Deutsch und Deutsch-Arabisch – denn sprachliche und kulturelle Barrieren zu überwinden ist mein Beruf. Als Fachübersetzer sind die Themengebiete Medizin, Recht und Sozialwissenschaften meine Spezialität.

Übersetzungen

Ganz gleich, mit welcher Aufgabe Sie an mich herantreten: Ich garantiere Ihnen Termintreue, eine professionelle Auftragsabwicklung und auf Wunsch eine doppelte Qualitätskontrolle.

Weiterlesen

Dolmetscher

Als allgemein beeidigter Verhandlungs-Dolmetscher für Arabisch und dank meines Masterstudiums im Konferenzdolmetschen bin ich in allen Dolmetschtechniken qualifiziert.

Weiterlesen

Referenzen

Für die reibungslose Kommunikation sind treffsichere Übersetzungen besonders wichtig – ganz gleich, ob Sie mit einem Rechtstext oder einer Gebrauchsanweisung an mich herantreten.

Weiterlesen

Herr Dr. Falk hat für mich zahlreiche Interview-Aufzeichnungen aus dem Arabischen ins Deutsche übersetzt. Wichtig war mir eine feinfühlige Übersetzung mit Berücksichtigung der genauen Konnotation. Vielen Dank, dass Sie so zuverlässig und genau gearbeitet haben!

Sarah Schreier, Producerin & Regisseurin (Weimar)
  • Neu im Angebot: beglaubigte Übersetzungen
    Was ist eine beglaubigte Übersetzung? Der Begriff „beglaubigte“ Übersetzung hat sich eingebürgert. Strenggenommen handelt es sich um eine „bescheinigte“ bzw. „bestätigte Übersetzung. Worum geht es? Bei vielen Urkunden und amtlichen Dokumenten verlangen die Behörden eine Übersetzung durch einen gerichtlich vereidigten Übersetzer. Dieser Übersetzer bestätigt die Richtigkeit der Übersetzung und die Übereinstimmung mit dem Original. Das bescheinigt er mit seinem Stempel und seiner Unterschrift. Wann brauche ich eine beglaubigte Übersetzung? Das hängt davon ab, wofür Sie die Übersetzung benötigen. …
    Weiterlesen