Arabisch-Übersetzer Dr. Daniel Falk

Sie suchen einen zuverlässigen Übersetzer Arabisch-Deutsch oder Deutsch-Arabisch? In meinem auf Arabisch spezialisierten Übersetzungsbüro können Sie sich auf absolute Termintreue, die schnelle Bearbeitung Ihrer Aufträge und eine professionelle Zusammenarbeit verlassen. Als staatlich geprüfter Übersetzer und durch das Landgericht Freiburg beeidigter Dolmetscher biete ich Sprachdienstleistungen auf höchstem Niveau. Sprachliche und kulturelle Barrieren zu überwinden ist mein Beruf.

Arabisch-Übersetzer

Sie benötigen eine schriftliche Übersetzung Arabisch-Deutsch und Deutsch-Arabisch? Mein Portfolio umfasst Fachübersetzungen medizinischer, juristischer oder sozialwissenschaftlicher Texte genauso wie die Übersetzung von Video- und Audio-Inhalten, SEO-Übersetzungen und Keyword-Recherche. Auch mit Qualitätsprüfung, Revision und Korrektur existierender Übersetzung können Sie mich beauftragen. Jeder Auftrag ist individuell. Gerne berate ich Sie persönlich zu Ihrem Anliegen.

 

Erfahren Sie mehr

Arabisch-Dolmetscher

Für eine reibungslose Kommunikation mit Ihren arabischen Geschäftspartnern, Kunden oder Patienten sorge ich als qualifizierter Dolmetscher. Je nach Setting übertrage ich das gesprochene Wort simultan oder abschnittsweise (konsekutiv) aus dem Deutschen ins Arabische und umgekehrt. Gerne komme ich für einen Dolmetscheinsatz zu Terminen z. B. in Kliniken, Unternehmen oder Behörden in Freiburg sowie in der gesamten Region Südbaden. Ortsunabhängig können Sie mich als Telefondolmetscher buchen.

 

Erfahren Sie mehr

Beglaubigte Übersetzung

Beglaubigte Übersetzungen werden deutschlandweit amtlich anerkannt. Sie benötigen eine solche durch mich bestätigte Übersetzung z. B. für Eheschließung, Einbürgerung, zur Vorlage bei Gericht oder zur Anerkennung ausländischer Schul- und Hochschulzeugnisse sowie von Führerscheinen. Zur Verwendung im arabischen Ausland können deutsche Urkunden beglaubigt ins Arabische übersetzt und mit einer gerichtlichen Apostille oder Überbeglaubigung versehen werden.

 

Erfahren Sie mehr

Für die Behandlung krebskranker Kinder haben wir ein Kinderbuch entwickelt, das altersgerecht den Behandlungsablauf erklärt und Fragen beantwortet. Damit unsere kleinen Patienten aus vielen Teilen der Welt das Buch lesen können, haben wir Herrn Dr. Falk mit der arabischen Übersetzung beauftragt. Wir bedanken uns für die schnelle und professionelle Umsetzung und die hilfreichen Ratschläge, als es um die Übertragung ins Layout ging. Weitere Informationen zum Buch und unserer Arbeit finden Sie unter http://www.universitaetsmedizin.de. Vielen herzlichen Dank für die Zusammenarbeit!

Carina Helfers (Stiftung Universitätsmedizin Essen)

Persönlicher Service

Alle arabischen und deutschen Übersetzungen werden von mir persönlich übersetzt oder korrigiert. Maschinelle Übersetzungssoftware kommt nicht zum Einsatz und Ihre Daten werden gemäß DSGVO sicher und transparent verarbeitet. Eine wertschätzende Kommunikation mit meinen Kundinnen und Kunden ist mir sehr wichtig. Das bedeutet auch: Rück- und Nachfragen vor, nach und während eines Übersetzungsauftrags sind ausdrücklich erwünscht. Ihr Projekt ist bei mir in guten Händen.

Digital und vernetzt

Bei der effizienten und schnellen Bearbeitung von Übersetzungsaufträgen unterstützen mich modernste technische Hilfsmittel wie etwa CAT-Tools und Terminologie-Datenbanken. Als digitales Übersetzungsbüro für Arabisch arbeite ich ortsunabhängig für Kundinnen und Kunden aus aller Welt. Dank eines großen Netzwerks von Kolleginnen und Kollegen im größten deutschen Übersetzerverband BDÜ und durch regelmäßige Weiterbildungen bin ich stets auf dem neusten Stand.

Muttersprachliche Qualität

Zusammen mit einem Team versierter und qualifizierter Kolleginnen und Kollegen aus unterschiedlichen arabischen Ländern sorge ich für einwandfreie Texte auf muttersprachlichem Niveau. Das Vier-Augen-Prinzip bedeutet bei mir, dass sowohl ein deutscher als auch ein arabischer Muttersprachler in den Übersetzungs- und Korrekturprozess eingebunden sind. Daher können Sie sicher sein, dass der Ausgangstext richtig verstanden wird und der Zieltext perfekt formuliert ist. Regelmäßige Weiterbildung ist selbstverständlich und auf höchste Übersetzungsqualität Verlass.

Nachhaltige Übersetzungen

Bei mir bekommen Sie keine Übersetzung von der Stange. Jede Übersetzung hat einen bestimmten Einsatzzweck und wird so geplant und umgesetzt, dass sie beim Adressaten ankommt und nachhaltig wirkt. Mit Ihrem Auftrag leisten Sie zugleich einen Beitrag zum Umwelt- und Klimaschutz: Als "grünes Übersetzungsbüro" beziehe ich Strom ausschließlich aus erneuerbaren Energien, verwende wo immer möglich recycelte Materialien und setze auf ressourcenschonende Arbeitsabläufe.

Meine Auftraggeber

Arabische Übersetzungen werden an vielen Stellen benötigt. Daher arbeite ich als Deutsch-Arabisch Übersetzer z. B. für mittelständische Unternehmen mit Beziehungen in die arabische Welt, für Kliniken und Ärzte mit arabischen Patienten in Deutschland, Österreich und der Schweiz oder für Ministerien, Stiftungen und Kulturinstitutionen in der deutsch-arabischen Zusammenarbeit. Als Arabisch-Deutsch Übersetzer beauftragen mich z. B. Anwaltskanzleien, Behörden, Hochschulen und Forschungseinrichtungen sowie spezialisierte Übersetzungsagenturen. Daneben werde ich auch für Privatpersonen tätig, die etwa beglaubigte Übersetzungen von Urkunden ins Arabische oder aus dem Arabischen bei mir in Auftrag geben.

Als beeidigter Dolmetscher für Arabisch dolmetsche ich bei Gerichten, Notaren, Standesämtern, Jugendämtern, bei MPU-Untersuchungen sowie in Arztpraxen und Kliniken in Freiburg und den angrenzenden Landkreisen Breisgau-Hochschwarzwald, Emmendingen, Waldshut, Lörrach, Schwarzwald-Baar und Ortenau.

Sie möchten mehr wissen? Gerne lasse ich Ihnen eine Referenzenliste zukommen.