لقد أسعدني التعاون مع دكتور فالك للغاية: إنه ودود، مُتمكِّن، وينجز عمله بسرعة… أتمنى العمل معه مرة أخرى.

ميخايل شتاينله، مودولار - وكالة للتواصل المتكامل (شتوتغارت)

نعمل مع دكتور فالك منذ عام 2014 بشكل منتظم. من بين المهام التي أنجزها كانت ترجمته للعديد من النصوص القانونية المتخصصة من اللغة العربية إلى اللغة الألمانية. كان تسليمه لجميع الترجمات يتمّ في الوقت المتفق عليه. دائمًا ما كنا على رضا تام عن عمله المتقن والمُخلص.

فرانك نيزر - eLocalize for Technology SAE - القاهرة

قام الدكتور فالك بترجمة العديد من المقابلات التي أُجريت معي من اللغة العربية إلى الألمانية. كان من المهم بالنسبة ليّ أن تكون الترجمة دقيقة، مع مراعاة الدلالات الضمنية. شكرًا لك على عملك المُتقن وكونك دومًا جديرًا بالثقة.

زهرة شراير، منتجة ومخرجة (مدينة فايمار)

مع الالتزام بمواعيد التسليم.

إن كنتم بحاجة إلى ترجمة احترافية لنص ما لتقديمه إلى المصالح الحكومية الألمانية أو تريدون ترجمة نصوص عربية إلى اللغة الألمانية، أو ترغبون في ترجمة بارعة لكتيبات المعلومات الخاصة بشركتكم إلى الألمانية، بحيث تحتفظ النصوص بروحها إلى جانب المعلومات الفنية التي تحتوي عليها، فإنني الشخص المناسب الذي يمكنكم الاعتماد عليه.

يسعدني تقديم خدمات الترجمة في المجالات التالية:

  • التجارة والعلاقات الاقتصادية الدولية
  • الصحة والطب
  •  الدعاية والتسويق
  •  التعليم والبحث العلمي
  • النوادي والاتحادات والمؤسسات الاجتماعية
  • الإعلام والثقافة والعلوم السياسية
  • المستندات الرسمية للمصالح الحكومية والمحاكم

التزام بالمواعيد واحترافية دائمة

يسرني تقديم الدعم للأفراد أو مقدّمي خدمات الترجمة الآخرين. وإلى جانب أعمال الترجمة المعتادة، أقوم أيضًا بترجمة الملفات الصوتية ومقاطع الفيديو وتفريغها إلى نصوص مكتوبة، وذلك في مجالاتٍ عدة مثل: الأبحاث الاجتماعية والتسويق. كما يمكنني إعداد مُلخصات للنصوص الألمانية الطويلة.

وأيًا كانت المُهمة التي ستُسندونها إليّ أضمن لكم الالتزام بالمواعيد، وانجاز المهام باحترافية كاملة، مع مراجعة النصوص والتحقق من جودة الترجمة مرتين حسب الاتفاق مع العميل، وذلك عملاً بمبدأ "العين الأخرى ترى شيئًا آخر". وعند ترجمة نصوص من الألمانية إلى العربية، أتعاون مع مترجمين مؤهلين ومتخصصين لغتهم الأم هي العربية - كما في مشروعات الترجمة إلى لغات عدة أو ذات الإطار الزمني المحدود. كما يسعدني تشكيل فريقًا خاصًا من خلال شبكة علاقاتي الكبيرة، يمكنه انجاز أعمالكم بكفاءة وفي فترة زمنية قصيرة.

ترجمات متميزة بحُكم المعرفة المتخصصة والخبرة الطويلة

بفضل حصولي على درجة جامعية في الدراسات العربية، والعلوم السياسية، والترجمة الفورية للمؤتمرات , وإقامتي عدة مرات خارج البلاد، ومواصلة التدريب والتعلُّم، دائمًا ما أكون على دراية بأحدث المعايير اللغوية والثقافية المهمة في عملية الترجمة، حتى أدق التفاصيل. وبذلك يمكنكم التأكُّد أن الترجمة التي سأقدمها لكم ستكون مُوجّهة للجمهور الذي تستهدفونه، وستحظى بصياغة وأسلوب متناسقين، ومصطلحات متخصصة مناسبة - باختصار: النص الذي أقدمّه لكم سواءً بالألمانية أو العربية سيكون جاهزًا للطباعة مباشرةً.

عضو في الجمعية الاتحادية للمترجمين الفوريين والمترجمين التحريريين (BDÜ)

منذ بداية عملي كمترجم تحريري ومترجم فوري حُر وأنا عضو في الجمعية الاتحادية للمترجمين الفوريين والمترجمين التحريريين (BDÜ)، وهي جمعية لها وزنها في هذا المجال. أشارك بانتظام في فعاليات التدريب الارتقائي التي تنظمها الجمعية في مجالات مهنية مختلفة، ففي مهنتنا يلعب التجديد المستمر للمعرفة دورًا محوريًا في جودة العمل. كما أن الحوار وتبادل الأفكار مع الزملاء والزميلات في الجمعية يثري معرفتي وخبراتي.

كما ترون: يمكنكم الاعتماد عليّ تمامًا. فقط اتصلوا بي على الهاتف 53 975 152 761 (0) 49+ أو أرسلوا لي بريدًا إلكترونيًا على mail@falk-translations.com. في انتظار طلباتكم.